Prieš metus žemaičių tarme pasirodęs „Mažasis princas“ sulaukė kompanijos į draugiją – dabar knygą galima skaityti ir aukštaičių bei dzūkų tarmėmis. Vertėjai pasakoja, kad susidūrė su iššūkiais: teko ieškoti autentiškų tarmiškų žodžių, rašyboje naudoti specialius ženklus, kurie parodo, kaip reikia kirčiuoti ir tarti, taip pat padaryti tekstą suprantamą įvairaus amžiaus skaitytojams.
Prieš metus žmonės galėjo perskaityti mažąjį princą žemaitiškai – „Mažasis princos.